Tôi lớn lên tại một vùng quê nhỏ, trầm lặng
và yên bình như những bông hoa diên vĩ. Đó là một nơi tuyệt
vời để những đứa trẻ lớn lên, với những đồng quê bạt ngàn cỏ
và hoa, với những ao hồ xanh biếc màu trời và với những con
người thân thiện. Mỗi người đều được những người khác xung
quanh để ý và chăm non, thế nên thực sự những chuyện tồi tệ
khó mà xảy ra được. Gia đình tôi sống trong một trang trại
nhỏ gần một chiếc hồ tuyệt đẹp. Chúng tôi ở trong một ngôi nhà
hai tầng khá rộng rãi, được xây dựng theo kiểu miền quê từ khi
bố mẹ tôi đám cưới. Đến khi tôi ba tuổi, bố tôi qua đời một
cách đột ngột. Mẹ tôi buộc phải ngưng cái ước mơ xây dựng một
ngôi nhà với khu vườn bên bờ hồ mọc đầy hoa diên vĩ. Bà trở
lại trường học, làm nghề gõ đầu trẻ để có đủ thời gian và vật
chất nuôi lớn tôi và người chị. Nhưng thực sự là tiền bạc thì
eo hẹp và quả thật tôi rất biết ơn mẹ mình đã dạy hai chị em
tôi nên người. Chính vì vậy mà, bên cạnh việc cố gắng học tập,
hai chị em tôi còn tìm thêm việc làm để phụ giúp cuộc sống gia
đình. Tuổi thơ tôi trải qua với những công việc cực kì vui
nhộn như giao trứng, rửa xe, bán báo và trông trẻ cho những
người hàng xóm.
Có thể vì việc thiếu vắng một người cha vững chải bên mình
đã khiến tôi lệch lạc về giới tính. Tôi thường xuyên chú ý đến
những người con trai khác trong trường; và rồi qua những năm
tháng lớn lên, tôi nhận ra rằng một số người trong bọn họ cũng
chú ý đến tôi rất nhiều. Tôi thích nhìn được bọn họ trần
truồng trong phòng thay đồ sau mỗi giờ chơi thể thao và tôi
biết rằng mình là một người đồng tính. Tuy vậy, tôi vẫn tự hào
mình còn trinh trắng. Chưa một bàn tay đàn ông nào khác chạm
được vào dương vật của tôi.
Chị tôi, Linda là một cô gái xinh đẹp và dịu hiền. Tuy
nhiên, chị rất khó tính trong việc chọn bạn đời, và mãi đến
năm 24 tuổi, tức là khi tôi vừa tốt nghiệp phổ thông, chị mới
dẫn người bạn trai về nhà giới thiệu. Anh chàng tên Chuck, 25
tuổi, là một người Hy Lạp nhập cư trái phép và vì lí do này mà
mẹ tôi cực lực phản đối mối tình của chị. Tuy nhiên tôi lại
hết mình ủng hộ, bởi vì, lần đầu tiên trong đời mình, tôi biết
tôi đã bắt đầu yêu. Tôi muốn luôn được sống gần bên anh ấy.
Chuck cao khoảng 1m85, có một mái tóc màu nâu xoăn nhẹ đầy nét
lãng tử và một thân hình cực kì cân đối. Gương mặt thánh thiện
của anh gợi lại cho tôi nét mặt của Rock Hudson. Tôi yêu anh
ấy ngay từ lần đầu gặp mặt nhưng cái cách anh chăm sóc chị tôi
đã khiến tôi thu mình lại. Tôi nghĩ rằng mình đã không còn một
cơ hội nào nữa để được gần người đàn ông đầy nam tính ấy.
Chị tôi tỏ ra rất hạnh phúc mỗi lần gần bên Chuck. Anh nâng
niu chị như môt nàng công chúa và đối xử với chị hết sức dịu
dàng. Chính thái độ tuyệt vời này đã khiến mẹ tôi xiu lòng và
quyết định để cho họ đi đến hôn nhân. Tôi biết mẹ tôi đã chấp
nhận việc phải xa con gái mình, vì bất cứ khi nào Chuck bị
phát hiện, anh sẽ bị trả về nước ngay lập tức.
Chuck và chị tôi đám cưới. Tôi dọn lên tầng trên và nhường lại
căn phòng to của mình cho cặp vợ chồng mới. Sau ba tháng kể từ
lần đầu gặp mặt, càng lúc tôi càng yêu Chuck hơn và tôi thấy
cực kì đau khổ mỗi khi nhìn thấy anh âu yếm chị.
Không kìm được những khao khát của mình dành cho Chuck, tôi
chọn cách thủ dâm với những hình ảnh đẹp đẽ của anh trong trí
óc mình. Tôi mường tượng cảnh tôi mút liếm dương vật của Chuck
cho đến khi tinh dịch của tôi phụt đầy tay mình. Tôi quyết
định ít nhất cũng phải nhìn thấy thân thể đẹp đẽ và trần trụi
của Chuck một lần, rồi tôi sẽ cố quên đi tất cả.
Tôi không đi học đại học. Chuck đã thuyết phục được tôi và
mẹ rằng khu vườn rộng lớn đó hoàn toàn có thể sinh lợi rất
nhiều, mà chỉ cần đôi bàn tay của anh và của tôi lao động. Mẹ
tôi còn ngần ngừ, nhưng rồi tôi nhắc đến việc trồng những bông
hoa mà cả mẹ lẫn ba đều yêu thích bên ven hồ, và mẹ đồng ý.
Chuck và tôi đi lên thành phố để mua sắm dụng cụ mất hai
ngày. Hai chúng tôi ngủ trong cùng một phòng và suốt cả đêm,
tôi không thể nào ngủ được. Nhìn gương mặt phản phất ánh sáng
của Chuck, tôi ao ước giá như mình được ôm anh ấy vào lòng,
được nói với anh rằng, tôi yêu anh biết đến dường nào. Tôi lấy
chiếc gối lớn, úp lên mặt và nghẹn ngào khóc. Cái thằng con
trai hào hoa và mạnh mẽ trong tôi bỗng nhiên chết lịm. Những
giờ phút được sống gần bên anh đã khiến tôi yêu anh đến gần
như điên loạn.
Tôi quyết định lấy lao động làm niềm vui, và được an ủi
rằng mỗi ngày tôi được gần sát bên anh tám đến chín tiếng đồng
hồ. Chuck nuôi bốn con ngựa thật đẹp và anh nói với tôi rằng,
khi bán chúng, gia đình sẽ có đủ tiền để mua thêm những thứ
khác. Trong lúc nói với tôi, Chuck ngước mắt nhìn lên bầu trời
xanh và đôi mắt anh tràn đầy hy vọng. Chính vì hình ảnh đó mà
tôi ra sức làm việc để gia đình thêm phần sung túc.
Tháng tám. Mùa thu. Bầu trời miền quê êm ả nhàn nhạt màu
mây trắng đong đưa, và những đàn chim nhạn thi nhau kéo về
tránh rét. Những bông hoa cúc trắng cuối hè nở muộn vươn dậy
trong vườn nhà và những thân cây già nhẹ nhàng trút lá. Thời
tiết và không khí mát dịu làm cuộc sống của chúng tôi mỗi lúc
một hạnh phúc hơn và những bữa cơm trong gia đình luôn đầy đủ
bốn người khiến tôi nghĩ rằng đó chính là cuộc sống của thiên
đường. Những mối lợi sinh ra từ đồng lúa, hoa màu, trái cây và
đàn ngựa nhiều đủ để chúng tôi trả hết tiền cho các nhân công,
đưa hết tiền nợ vẫn chưa trả được trong những năm qua và còn
sắm thêm được một vài dụng cụ cho gia đình. Tôi thực sự rất
cảm phục Chuck, một con người tháo vát và siêng năng. Anh đã
khiến cuộc sống gia đình tôi trở nên tuyệt diệu hơn bao giờ
hết.
Mặt hồ nước gần nhà càng lúc càng xanh trong hơn và mỗi ngày,
sau khi làm việc xong, tôi và anh thường đến đó để bơi lội.
Việc đắm mình và làn nước mát lạnh khiến tinh thần tôi sảng
khoái và thân thể tôi giãn ra thoải mái. Nhưng việc tuyệt hơn
là tôi được chứng kiến thân thể cường trán của Chuck. Nó đẹp
như một pho tượng thần Hy Lạp.
Chúa Nhật là ngày chúng tôi không làm việc. Thường cả nhà sẽ
quây quần bên nhau nhưng hôm nay, mẹ tôi cùng chị đi công việc.
Họ bảo chúng tôi tự lo bữa trưa cho mình vì cả hai sẽ không về
trước giờ buổi tối. Hai anh em chúng tôi quyết định đi gieo
những hạt giống cây diên vĩ để đến mùa xuân, nó sẽ vươn lên
đầy vườn thật đẹp. Buổi trưa, chúng tôi ngồi bên hồ, ngắm
những vòng tròn trên mặt nước đung đưa và trò chuyện.
Chuck kể cho tôi những điều mà chưa bao giờ anh nói. Chuck
sinh ra ở một quê nhỏ của Hy Lạp. Bố mẹ đều mất sớm, anh đã
phải tìm mọi kế để mưu sinh lo cho cuộc sống. Năm ngoái, sau
khi người cậu bảo bọc anh qua đời, Chuck quyết định nhập cư
bất hợp pháp vào đất nước chúng tôi để tìm một chân trời mới.
Đôi mắt Chuck rướm lệ, và tôi choàng một tay qua vai anh cố
an ủi đôi phần. Tôi hỏi anh rằng, quê hương anh có đẹp không.
Chuck kể cho tôi nghe về những đồng cỏ xanh rì, những con suối
quanh co, những cây cầu, những đền đài, những di tích nhỏ. Rồi
Chuck hát cho tôi nghe một bài nhạc thiên thần đầy chất cổ
tích
... All alone I have started my journey. To the darkness and
darkness I go. With a reason, I stopped for a moment, In this
world full of pleasure so frail. Town after town I have
travelled, pass through faces I know and know not. All lone
with my sorrows I buried. My tears, my smiles, your name...
All alone as the day I was born...
Tôi thực sự bị cuốn hút bởi từng lời nhạc và giọng hát trầm
vang của Chuck. Tôi hỏi anh, bài hát ấy mang ý nghĩa gì. Chuck
nói rằng, nó bộc lộ sự bối rối của người đang hát. Tôi phản
bác, bảo là bài hát thể hiện sự băn khoăn của người sáng tác.
Nhưng Chuck bảo là chính anh cũng đang bối rối. Không khí xung
quanh chúng tôi trầm hẳn xuống.
Chuck lấy một hòn đá và ném xuống hồ. Chúng tôi nhìn những
ngọn sóng lăn tăn chạy về phía mặt trời xa tít. Chuck quay mặt
sang tôi và hỏi:
“Em nghĩ sao nếu trở thành một người chú?”
“Một người chú???” Tôi lập lại một cách đầy kinh ngạc. “Anh
nói thế có nghĩa là chị...”
“Yeah. Linda đang có mang ba tháng rưỡi. Đó là lí do mà hôm
nay chị em cùng mẹ đi khám bệnh và thăm viếng một vài người
bạn của mẹ và chị. Họ sẽ báo tin tốt lành này cho mọi người”
“Chúa trời ơi! Điều đó thật là tuyệt vời Chuck,” Tôi nói sau
khi đã bắt đầu thoát khỏi cơn sốc mà anh mang lại, “Em chưa
bao giờ nghĩ đến việc sẽ làm một người chú như thế nào trước
đây”
“Em sẽ là một người chú tuyệt vời,” Chuck nói và nhích sát gần
cạnh bên tôi. “Em là một trong những chàng trai tuyệt vời và
ngọt ngào nhất trên thế giới” Chuck cười thân thiện.
Thân thể tôi tan chảy ra khi bàn tay nóng ấm của anh chạm nhẹ
vào vai tôi. Anh nhéo nhẹ má tôi rồi, ngay khi tôi chưa hết
bàng hoàng, anh đặt lên đó một nụ hôn nhè nhẹ. Tôi cảm nhận
được một cách rõ ràng hơi thở thơm tho ấm nồng của anh ấy.
Chuck đọc được sự ngỡ ngàng trên mắt tôi trước cái hôn ngọt
ngào của anh ấy. Chuck hơi lúng túng và anh nói rằng anh quá
vui mừng khi đã được báo cho tôi nghe cái tin tuyệt vời đó.
“Chúc mừng anh nhé Chuck”, tôi thì thầm với anh ấy trong lúc
đang lấy tay mình xoa nhẹ mái tóc loà xoà của anh. “Em rất vui
khi thấy gia đình chúng ta ngày càng hạnh phúc. Cám ơn anh rất
nhiều”.
“Anh cũng xin cám ơn em, Antony. Cả nhà em đã mang đến cho anh
một gia đình mà vốn anh đã thiếu thốn từ rất lâu rồi.” Chuck
nói, anh nhìn sâu thẳm vào trong mắt tôi. “Nếu đó là một đứa
con trai, anh hy vọng là nó sẽ đẹp trai hệt như em vậy.”
Tôi nhận thấy một cách rõ ràng là ánh mắt đẹp đẽ của Chuck
có một sức mnạh đáng sợ. Nó hút hồn tôi, đồng thời truyền cho
tôi sự hồi hộp của những cảm nhận mâu thuẫn mà tôi đọc được.
Họng tôi nghẹn lại khi tôi từ từ hiểu ra những ẩn ý từ những
lời và những hành động của anh ấy. Hai đầu ngực anh Chuck săn
lên, dương vật nhổng lên trong quần và hơi thở anh đứt quãng.
Anh lùi người ra xa khỏi tôi một chút. Tôi biết anh ấy đang
nứng lên vì tôi, nhưng lại cố gắng che dấu nó vì xấu hổ. Dương
vật tôi bắt đầu co giật vì vui sướng khi tôi tự hài lòng với
cái ý nghĩ, anh rể tôi đang khao khát tôi.
Chuck hít một hơi thật sâu. Anh quay sang cười với tôi và
hất đầu về hồ nước. Tôi cười đáp lễ rồi gần như cùng một lúc,
tôi và anh cùng nhảy ùm xuống nước.
Chiếc hồ rộng thênh thang, được bao phủ ba bên bởi rừng cây
xanh um và một mặt còn lại thì mọc đầy hoa dại. Đáy hồ sâu,
nhiều sỏi nhưng rất êm chân và nước thì trong vắt, mát lạnh.
Chuck ngụp lặn trong đó và tôi nhận ra, đây là cách mà anh làm
cho người mình nguội lại. Tôi nghĩ anh sẽ rất ngạc nhiên nếu
anh biết những gì tôi sẽ làm để đáp lại tình cảm của anh. Sự
thật là, trong cả vùng này, chẳng ai biết rằng tôi là một
người đồng tính.
Dương vật tôi cứng lên một nửa khi da thịt chúng tôi chạm
nhau lần đầu tiên. Ngay sau đó, tôi liên tục tìm cách quấn lấy
anh và thân thể chúng tôi chạm nhau thêm nhiều lần nữa. Chúng
tôi bơi cạnh nhau như những chú cá heo, tạt nước vào nhau cho
đến khi chân anh chạm vào con cu cương cứng của tôi. Tôi phát
hoảng lên khi Chuck ôm lấy tôi ngay lập tức và trước khi tôi
có thể phản ứng lại cái ôm đó, Chuck cắn cổ tôi từ phía đằng
sau lưng còn một tay thì đầy nhanh xuống dưới vùng bụng.
Tôi thở mạnh ra trong lúc Chuck liếm láp và mút cổ tôi còn
tay thì thọc sâu vào tận trong quần và sờ soạng dương vật tôi.
Anh vuốt vuốt đầu cu tôi và đẩy tôi vào gần bờ hơn, cho đến
khi tôi và anh đứng chạm được đáy. Tôi quay mặt lại và nhìn
thẳng vào mắt anh. Anh lao thẳng miệng vào mặt tôi và mút môi
tôi một cách điên cuồng. Tôi muốn sụm chân mình xuống. Tay tôi
run rẩy sờ soạng dương vật Chuck và sững người trước một con
cu dài ít nhất là 18 cm. Chúa trời đã ban cho anh ấy quá nhiều
thứ tuyệt diệu.
Chúng tôi lếch dần vào bờ trong lúc vẫn hôn nhau mê mệt và
khi Chuck ngã ngửa người ra bãi cát sỏi; tôi tuột ngay cái
quần của anh xuống. Dương vật anh bật lên cao trên trời và tôi
thực hiện cái việc mà tôi hằng mơ ước mỗi khi tự thoả mãn mình.
Tôi để dương vật anh ra vào trơn trợt trong miệng tôi, đối xử
với nó một cách chân tình và nồng ấm. Tôi đẩy cu nó vào tận
trong cổ họng tôi, và trước khi tôi oẹ vì khó chịu, tôi rút nó
ra cho đến khi răng tôi chạm được vào đầu dương vật anh. Tôi
cắn nó mấy cái rồi lại đẩy nó vào trong. Chuck rên rỉ liên hồi,
thân thể anh cựa quậy và run rẩy vì sung sướng. Tôi thấy cặc
Chuck giật giật vài cái từ gốc và tôi nuốt mạnh cu anh. Chuck
rú lên và tinh dịch anh phụt đầy miệng tôi. Mùi hăng đặc trưng
của nước tẩy và nhờn mặn béo béo làm tôi và anh hoàn toàn thoả
mãn. Tôi ngồi lên ngực anh, sục mạnh thân cu mình trong lúc
anh liên tục lè lưỡi liếm đầu dương vật tôi. Và rồi tôi ra
nhanh chóng, đầy sảng khoái và cực kì sung sướng.
“Chúa ơi,” Chuck thì thầm khi tôi nhích xuống và nằm bên
cạnh anh, “Anh những tưởng là điều này sẽ chẳng bao giờ xảy ra
cho hai chúng ta. Nhưng anh luôn nguyện ước cho nó từ khi anh
gặp được em.”
“Em cũng vậy,” Tôi thì thầm lại, “Em nghĩ là anh luôn nghiêm
túc, và anh xem ra hết sức yêu thương chị. Em nghĩ anh hoàn
toàn mạnh mẽ...”
“Anh thực sự yêu chị em. Có thể anh là lưỡng tính. Anh không
biết nữa. Anh thích cuộc sống hôn nhân. Anh yêu Linda. Anh
thích những đứa trẻ. Nhưng anh không thể không yêu em. Anh
không thể không yêu em, Antony à. Anh yêu em.”
Tôi được bay lên tận trên chín tầng mây. Chưa có ai nói với
tôi những lời yêu thương ngọt ngào đến vậy. Giấc mơ hoang dại
nhất mà tôi từng nghĩ tới đã thành sự thật. Tôi định nói lời
yêu anh lại, thì Chuck hút lấy miệng tôi và tay thì sờ soạng
cặc tôi một lần nữa. Hai của quý nhanh chóng cứng lên và Chuck
kéo tôi đứng dậy. Tôi đu hai chân ra sau mông anh, miệng hôn
anh thật chặc còn anh thì ôm lấy tôi một cách nồng nàn, cố
gắng đi vào nhà. Tay tôi vò bóp tấm lưng săn chắc của anh, tôi
không thể rời khỏi nó. Khi Chuck đặt tôi xuống cái giường mà
anh và chị vẫn thường bên nhau, tôi cảm thấy vô cùng sung
sướng. Chuck nằm đè lên tôi, cặc anh nén cặc tôi ngửa xuống
bụng và anh bắt đầu đẩy mông lên xuống cho hai con cặc ma sát
qua lại. Đầu cu tôi càng lúc càng sưng to và mẫn cảm hơn, còn
cái của Chuck cũng thể. Chúng tôi rên rỉ liên hồi cho tới khi
tinh dịch văng đầy lên bụng và háng mỗi người. Tôi mệt đến nỗi
ngủ ngay lập tức.
Một giờ sau, tôi dần tỉnh giấc. Tôi nhận ra mình đang cuộn
tròn trong vòng tay ấm áp của anh. Chuck vẫn còn ngủ và thở
nhẹ nhàng. Dương vật anh hơi cưng cứng và cái của tôi cũng vậy.
Tôi ngồi dậy, dùng tay vuốt ve và dùng mắt ngắm nhìn dương vật
trắng ngần và đẹp đẽ của Chuck. Tôi tự hỏi vì sao chúa lại có
thể tạo ra một khối thịt đẹp tuyệt vời đến như vậy. Tôi lộn
lớp da quy đầu của anh xuống. Tôi dùng ngón cái và ngón trỏ
xoa đều đầu cu anh, rồi lại cuối đầu xuống mút liếm nó. Hương
vị tinh dịch vẫn còn thoang thoảng đâu đây và nó làm tôi nghĩ
đến hương vị của thiên đường. Tôi bắt đầu thụt đầu tôi ra vào
phía trên bẹn của Chuck.
Chuck tỉnh giấc và bắt đầu rên rỉ một cách đầy khoái cảm.
Tôi cố đẩy dương vật của anh vào sâu trong miệng tôi nhiều và
nhiều hơn nữa. Anh ra hiệu và tôi di chuyển người cho đến khi
dương vật và dái tôi chạm lên trên vùng cổ của anh. Tôi thấy
bàn tay ấm áp của anh xoa bóp chúng nhẹ nhàng, trước khi chiếc
lưỡi nóng ấm của anh chạm nhẹ vào đầu cu tôi và đem đến cho nó
những cảm giác ẩm ướt. Chưa có ai đối xử với dương vật tôi một
cách dịu dàng và đầy yêu thương đến vậy. Sau đó, Chuck bắt đầu
đùa giỡn với lỗ đít tôi. Một ngón tay của anh ấy đẩy nhanh vào
bên trong và người tôi nghẹn lại. Lỗ đít tôi chưa bao giờ bị
như vậy nhưng thực sự tôi không hề đau đớn. Tôi nhận ra rằng
mình đủ sức chịu đựng để một cái gì đó dài hơn, lớn hơn chạy
ra vào bên trong cái đường hầm bằng thịt đầy gợi dục đó. Chuck
đẩy tiếp ngón tay thứ hai vào trong đít tôi cùng với ngón đầu
và hai ngón tay khẽ thọt xung quanh mọi ngóch ngách. Tôi bắt
đầu rên rỉ mạnh hơn và ngay lập tức anh đút ba ngón tay vào
bên trong thân thể tôi. Những ngón tay anh đang đụ tôi một
cách mạnh mẽ và tôi không thể chờ đợi thêm một chút nào nữa.
“Anh có thể đụ em bằng con cu của anh được chứ Antony?”
“Làm ơn, làm ơn làm điều đó đi Chuck. Đụ em đi Chuck. Em yêu
anh. Em muốn thân thể hai ta hoà làm một”
Tôi quỳ trên bốn chi của mình trong lúc Chuck bám sát ở đằng
sau. Một cách bất ngờ không báo trước, anh đút nhanh dương vật
vào trong khi đít tôi vẫn còn nở rộng và những múi thịt của
tôi hoàn toàn cảm nhận được đầu dương vật to tròn của anh đang
chui sâu vào tận bên trong. Nó làm tôi nứng lên khủng khiếp và
tôi thấy sung sướng quá đỗi phải bật ra thành tiếng rên rỉ.
Chuck bắt đầu đưa đẩy người một cách nhẹ nhàng và từ tốn để
cặc anh ra vào trong đít tôi. Thân thể tôi rã rời vì sướng.
Hai tay tôi không chống nổi nữa và tôi sụp xuống giường. Chuck
nhẹnhàng rút cu khỏi thân tôi, anh xoay người tôi lại rồi tiếp
tục đụ tôi tiếp. Anh khiến tôi sướng đến nỗi tôi phải lấy hai
bàn tay ôm lấy mặt mình và miệng thì phát ra những tiếng kêu
dâm dục. Khi tôi mở mắt ra, tôi thấy khuôn mặt thiên thần của
anh đang đờ đẫn và hai mắt anh thì nhắm nghiền. Tôi la lên
“Nhanh lên! Nhanh lên” một cách đầy kích động và anh bắt đầy
đẩy nhanh hành động của mình. Tôi co bóp cơ hậu môn một cach
tự nhiên và tôi thấy con cu Chuck chuyển động dữ dội trong
người tôi. Tôi chộp lấy cặc tôi và sục nó thật mạnh cho đến
khi tinh dịch phụt đầy bụng, háng tôi và thậm chí còn phụt lên
thẳng người Chuck. Bấy nhiêu đó khiến Chuck nứng hết cỡ. Anh
đụ tôi muốn phát khùng cho tới khi bắn ra những dòng tinh dịch
thật nhiều và thật nóng vào tuốt sâu tận người tôi. Mồ hôi anh
chảy ròng ròng và anh thở nhanh như một cái đầu tàu xe lửa.
Kể từ hôm đó, cuộc sống đẹp đẽ của tôi bắt đầu. Chị có thai và
khó có thể quan hệ tình dục thường xuyên với anh. Tôi là người
thay thế. Hai chúng tôi đụ nhau gần như mỗi ngày và tôi biết
chắc rằng, cả hai chị em tôi đếu khiến Chuck yêu đến điên
cuồng.
Mùa xuân. Đứa cháu trai của tôi ra đời vào giữa tháng hai. Cái
tên Thomas của nó là do tôi đặt. Cả căn nhà nở đầy hoa diên vĩ
và mẹ tôi thì cực kì hạnh phúc vì đứa cháu của bà vừa có vẻ
đẹp mạnh mẽ của cha nó, sự thanh lịch của mẹ nó lẫn nét hào
hoa gợi cảm của chú nó. Trang trại của chúng tôi bỗng chốc trở
thành nơi chốn của thiên đường cho gia đình tôi kể từ khi
Chuck có mặt. Tôi mơ ước sao cho cuộc sống bình lặng và êm ả
như thế này sẽ kéo dài mãi mãi.
Tháng năm. Mùa hè hơi oi ả phả vào không gian cái sắc chói lọi
từ ánh mặt trời. Đứa bé lớn nhanh, rất đáng yêu và dễ chịu.
Cha mẹ nó tỏ ra rất hạnh phúc và đầm ấm, nhưng không phải vì
vậy mà mối quan hệ của tôi và Chuck chấm dứt. Chúng tôi vẫn
luôn bên nhau mỗi khi có cơ hội và chiều nay, mẹ tôi cùng chị
dẫn đứa trẻ đi khám định kì, chúng tôi sẽ có những giây phút
tuyệt vời.
Tôi thuyết phục chị và mẹ đi sớm. Nhưng họ cứ làm hết
chuyện này đến chuyện kia, và đến hai giờ chiều, mẹ mới lái xe
ra khỏi cổng. Như vậy là đến gần sáu giờ rưỡi tối họ mới về
được nhà. Anh Chuck tỏ vẻ không yên tâm lắm, nhưng khi tôi ôm
anh vào lòng, anh lại quên đi tất cả.
Chúng tôi vào trong phòng của Chuck. Tôi cởi hết quần áo và
nằm trên giường chờ đợi Chuck. Anh thích thú, lột sạch đồ ra
và nhảy lên người tôi. Hai chúng tôi hôn nhau say đắm đến lúc
môi tôi gần sưng vều lên, Chuck mới buông tha.
Một tay luồn xuống và giữ lấy cu tôi chĩa thẳng lên trời,
Chuck đẩy đít anh vào ngay vị trí phía trên và ấn mông xuống.
Cặc tôi chạy vào thân anh một cách êm ái và nhẹ nhàng. Tôi run
người lên vì sung sướng khi anh bắt đầu sục cu tôi bằng cái
hậu môn mẫn cảm, bó chặc và nóng ấm đó. Hai thân thể chúng tôi
hoà làm một, chúng tôi làm tình điên cuồng và hoang dại. Da
quỳ đầu tôi liên tục bị kéo căng ra còn đầu cu thì bị chà sát
mạnh mẽ. Tôi khó lòng cầm cự thêm và khi đạt đến sự cực khoái,
tôi căng cả thân thể mình ra, hai tay ghì chặc chiếc gối,
miệng há hốc vì sung sướng. Tôi bắn tinh làm thành năm đợt và
lần nào cũng thật nhiều. Tinh dịch tôi chảy dọc xuống thân cu
tôi và ọc cả ra ngoài. Tôi sướng đến phát điên cuồng vì Chuck.
Anh cẩn thận lau sạch chỗ tinh dịch đó và tôi nằm ấp xuống.
Chuck bắt đầu đụ lỗ đít tôi. Anh nắc vài cái, rồi kéo ra.
Chuck dùng tay bấu vào hai mông tôi và banh chúng ra thật rộng.
Tôi gần như bị tét đít nhưng cái cảm giác nong rộng đó ra
khiến tôi sướng muốn xỉu. Tôi không ngừng hối thúc Chuck tiếp
tục nắc đít tôi và anh đụ tôi như một con thú hoang dã. Khi
xuất tinh xong, anh đổ ập lên người tôi và hai chúng tôi chìm
vào giấc ngủ sung sướng. Cả tôi lẫn Chuck đều thấy thoả mãn và
hạnh phúc.
Và đó là những giây phút hạnh phúc cuối cùng của hai chúng tôi.
Mọi thứ biến đổi nhanh đến nỗi tôi chẳng hề dám mơ tới. Chị và
mẹ bị hư xe trên đường cao tốc. Trong lúc đang chờ xe của
garage đến sửa, có một chiếc xe dừng lại cạnh đường. Chuyện
tồi tệ nhất đã xảy ra. Sắc đẹp của chị tôi khiến những tên lưu
manh không thể cầm lòng. Họ khống chế hai người đàn bà yếu
đuối, giết mẹ tôi khi bà chống cự dữ dội rồi hiếp chị tôi cho
đến chết. Đứa trẻ ngây thơ nằm trong xe nhìn cảnh mẹ và bà
mình bị sát hại mà không thể làm gì được.
Chuck trở nên điên loạn, và tôi cũng gần như vậy nếu không còn
thằng Thomas. Đứa bé thiếu sữa mẹ và rên rỉ khóc. Cuộc sống
của chúng tôi bỗng chốc trở nên trống rỗng. Nhưng điện ngục
vẫn chưa ngừng ở đó.
Cảnh sát nhanh chóng tìm ra bọn giết người. Ba thằng nhóc
choai choai nhỏ hơn tôi cả vài tuổi, vì có chút hơi men trong
người mà sẵn sàng làm bậy. Không biết luật pháp sẽ trừng trị
chúng như thế nào, nhưng tội lỗi mà chúng đã gây ra sẽ không
có gì bù đắp được.
Cảnh sát cũng nhanh chóng phát hiện ra anh Chuck là người
nhập cư trái phép. Tang sự vừa xong, anh được lệnh thu xếp mọi
thứ để chuẩn bị hồi hương trong vòng 24 giờ đồng hồ. Thomas
được giao cho tôi chăm sóc vì anh và chị chưa làm giấy đăng kí
kết hôn. Lúc đó Chuck đã không thể có đầy đủ giấy tờ tuỳ thân
để được làm chồng hợp pháp của chị Linda. Trên pháp luật, tôi
là người thân cuối cùng của đứa trẻ. Chuck chết lặng người vì
đau khổ. Anh mất cả gia đình chỉ trong có vài ngày.
Tôi hứa với Chuck sẽ tiễn anh ra tàu. Đó là những gì cuối
cùng tôi có thể làm được. Hai chúng tôi ôm lấy nhau thật lâu
mà không thể nói lấy một lời. Tôi yêu cầu cảnh sát để anh ấy ở
nhà tôi cho đến hết thời hạn và họ đồng ý. Cái đêm cuối cùng
đó, khi Chuck ngủ ở lại nhà, tôi quyết định sẽ để riêng cho bé
Thomas ngủ cùng anh ấy. Hai cha con họ cần có nhau vì rất có
thể sẽ rất lâu nữa cả hai mới được gặp lại. Tôi rất sợ khi
phải ở một mình trong cái đêm cuối cùng của chúng tôi, nhưng
tôi còn sợ hãi hơn khi phải đối mặt với Chuck và nhìn thấy anh
với cõi lòng tan nát.
Trong đêm tối ngập tràn sợ hãi đó, tôi căm hận những con
người đáng sợ, tôi thù hằn cái thứ luật pháp độc ác ràng buộc
số phận và cuộc sống của con người. Và tôi sợ rằng Chuck sẽ xa
rời tôi và bé Thomas mãi mãi.
Buổi sáng hôm đó, những bông cúc trắng nở đầy khu vườn, mưa
rơi nhẹ nhàng và lất phất trên bầu trời xanh nhạt. Bé Thomas
cựa quậy và ư ử trong phòng anh chị. Không thấy phản ứng gì
của Chuck, tôi lo sợ đi vào xem. Tôi thấy Chuck nằm trên
giường, mắt nhắm nghiền. Tôi bịt miệng lại, chạy đến ôm bé
Thomas. Tôi lặng người nhìn Chuck thân yêu đang ngủ một cách
tự do và thanh thản.
Những viên thuốc ngủ đã giúp anh Chuck bắt đầu cuộc hành
trình đi tìm lại chị Linda và tìm lại hạnh phúc của mình. Anh
đã được ra đi trong chính căn nhà mà anh xem như tổ ấm. Chuck,
mẹ, chị Linda... Họ đã ra đi và bỏ lại tôi lẻ loi cùng đứa bé.
Tôi giữ lời hứa với Chuck. Tôi tiễn anh ra tận chiếc tàu.
Mộ Chuck sẽ được kề cận bên mộ cha mẹ của mình. Tôi không muốn
và không thể để mộ Chuck ở lại đây được. Đáng lẽ ra, tôi đã đi
theo Chuck... nếu tôi không còn Thomas.
Cái đứa bé thánh thiện đó cần một người họ hàng để chăm sóc.
Nó cần phải lớn lên một cách đàng hoàng và xứng đáng bởi vì
trong huyết quản của nó có máu của Chuck, của chị tôi, của mẹ
tôi và của cả tôi đang chảy.
Bên cạnh chiếc hồ trong xanh, tôi làm một chiếc mộ. Đó là nơi
chôn giữ tình yêu đầu tiên và cuối cùng của tôi, cái tình yêu
thiêng liêng và chân thành mà tôi đã dành cho Chuck.
Thomas rất đáng yêu và dễ mến. Nhìn nó oe oe trong chiếc
nôi, nhìn say mê những chiếc lục lạc xoay tròn trong gió, tôi
ước gì mình được là nó. Nó nhỏ tuổi hơn tôi, nhưng nó lại
thông thái hơn tôi rất nhiều lần. Nó đã quên được cái chết bi
thương của cha mẹ để tiếp tục sống. Và tôi rồi cũng phải thế.
Tôi đi ra vườn. Mỗi bước đi chứa đầy những niềm đau khổ.
Nhưng tôi vẫn cố gắng. Những bông hoa cúc cuối cùng đang tàn
tạ trong vườn. Xác chúng rồi sẽ héo khô và sẽ làm cho đất đai
thêm màu mỡ. Ngày mai, tôi sẽ đi gieo những hạt mầm hoa diên
vĩ. Mùa xuân cần chúng, ngôi nhà cần chúng, và tôi cần chúng.
Một ngày nào đó bình yên rồi sẽ lại nở hoa trong khu vườn nhà
tôi. Tôi sẽ chờ cho đến ngày đó.
Hết |