Tuy nhiên, Malcolm Weatherby Covingtion
đã không chết . Mà còn hơn thế nữa : thần chết đã chê
bai thầy . Thầy đã sống lại, như là được tái sinh trên
trái đất.
Thầy nằm đó bất động chừng năm
phút mà dường như vô tận, chợt tĩnh dậy khi cảm nhận một
cái gì đó chậm rãi trơn ướt, dài ngoàn, hình ống nửa
cứng nửa mềm từ từ rút ra khỏi bụng dưới thầy, từ trong
một cái lỗ mới lạ ghê gớm đã hoen ướt . . . giữa hai
đùi thầy , theo sau là một loạt tia phún trào ra trắng
đục của tinh dịch tươm theo đường rãnh chạy dần xuống hậu
môn của thầy và nhỏ xuống giường đọng lại thành vũng.
Lúc đầu thầy tưởng rằng dương
vật thầy quá tê cóng không phân biệt đâu là đâu, nhưng
cảm giác hụt hẫng trống trải ở giữa háng dường như khơi
động sự tò mò của thầy . Vì sự trống trải đó mà thầy
ngốc đầu lên nhìn người đó , nhưng thật kinh ngạc để thấy
trước mắt mình là một người giống hệt thầy như anh em sanh
đôi. Người đó đang trần truồng, đầy lông và là đàn ông
vừa mới thỏa mãn chuyện tình dục , thỏa mãn cho thầy, cho
vị giáo sư Covingtion, bây giờ đang nằm ngủa lưng trên
giường, dang cặp đùi trắng ngần của đàn bà rộng tênh
hênh . Thực vậy : cặp đùi trắng nõn nà của thầy đã
công án rằng thầy Covingtion đã biến thành một người đàn
bà .
Và nếu người kia đã biến thành
thầy, thì thầy cũng đã biến thế thành Deborah van Arsdale,
ngay cả hai nút ruồi ở bên vú trái cũng chuyển qua ngay
đúng chỗ không khác biệt gì.
Thầy Conviton nâng cái đầu xinh
đẹp của thầy lên và ngay liền đó cảm nhận một suối tóc
óng ả màu vàng mật chảy dài qua đôi vai gầy gầy của
thầy . Nhìn xuống dưới, thầy phát hiện ra hai bầu vú đã
phình to ra với hai núm vẫn còn cương cứng bao quanh bởi
đôi quầng vú chu vi 2 cm màu đỏ hồng . Thầy vội vã bật
dậy theo bản năng ? cùi chõ chóng đất - để tìm kiếm cái
gì ở bên dưới .
Chỉ sớm sau khi thầy bật dậy và
nhìn xuống, thầy thét to bằng giọng nữ khi đã thấy cái gì
ở đó (và cái gì không còn đó): một cái nai bụng vun vun
trơn mịn bóng nhẵn nằm giữa hai hông no tròn, chạy dài
xuống đó là . . . một cái gò mu u lên lưa thưa những hàng
lông mướt rượt màu vàng mật. Vì lông lưa thưa nên thầy
có thể thấy được hai miếng thịt hồng hồng tách rời thành
khoảng hổng giữa hai đùi của ông mà vừa rồi người đó,
từ nơi này, vừa rút ra cái dương vật to lớn màu nâu sậm
do lúc nảy ma sát vào âm hộ quá nhiều .
Quá kinh ngạc với những gì trước
mắt, thầy vói tay xuống để chắc rằng cặp mắt thầy không
hoa và . . . Trời ơi! Những ngón tay của thầy chạm vào
vùng thung lũng hoen ướt mà thầy quá quen thuộc khi sờ mó
đàn bà ? nhưng không ai xa lạ hơn là của chính thầy, rành
rành ra với cái cảm giác đụng chạm bằng những đầu ngón
tay . Thật không nghi ngờ gì là thầy đang mò vào âm hộ .
. . của thầy !!!
Không! Không thể nào! Đây chỉ là ảo ảnh mà thôi : thầy
không thể nào có cơ quan sinh dục của đàn bà được . . .
Không! Thầy làm sao mà có ! Đầu óc thầy lẫn quẫn chỉ
mấy lời mơ hồ đó nhưng bàn tay thì va chạm thực tế: thầy
cố tình đẩy xa bàn tay ra khỏi đó như lỡ chạm vào lò
nóng . Rồi thầy hít hơi thật sâu để thét to thêm lần nữa,
nhưng người đó ? với hình dáng khuôn mặt của thầy ? nhanh
nhẹn dùng bàn tay đàn ông bóp chặt vào miệng thầy. Thầy
liền bị khắc chế, cố tình chống chọi nhưng chỉ còn thấy
nửa sức mạnh thôi .
"À, hân hạnh trở lại, thầy!,"
người đó nói bằng giọng của thầy trầm ấm truyền cảm, "Tại
sao thầy phải la ? Thầy không phải thích ngắm thứ đó sao ?
Có lẽ thầy không nghĩ đó là thật ? Đây, xem nè, tại sao
thầy không sờ thử nó lần nữa," và thầy ta dùng sức kéo
bàn tay búp măng nhỏ nhắn của thầy xuống và ấn nó mạnh
vào bộ phận sinh dục mới của thầy, đẩy mấy ngón tay vào
trong . Người đó cong cớn giễu cợt: "Nói cho thầy biết đi
: Có phải như thật hay không ? Cái l... thật đó!" người
đó hỏi, và buông tay của thầy ra, và bàn tay thầy cũng
còn để nguyên trong vị trí.
Không thể phát ra nửa lời, đôi
mắt thầy Covington trợn trắng, như chỉ cặp mắt của con
ngựa cái non sợ sệt khi nó bị sắp đặt chuyện gieo giống
lần đầu tiên và khi thấy con ngựa đực giống to kềnh thúc
sâu cái dương vật vào bờ đê của nó, thở khì qua xoang
mũi, nguẩy đầu lên không gian . . . ngay cả cặp mắt thầy
trắng bệt nhìn chăm chăm vào mọi thứ , nhưng cũng là
khoảng không mờ ảo. Thầy chỉ dằn co thêm được vài phút
trước khi một bàn tay mạnh bạo đặt lên miệng thầy đẩy
ngược đầu xuống gối . Thầy cắn tay người đó và ngay đó
cảm giác đau rát bởi cái tát tay vào mặt; đôi mắt to
xanh lơ mới mẻ của thầy bỗng úa trào hàng lệ và thầy
sụt sùi nức nở .
Người đó nói thêm:
"Nghe này, thầy Covingtion. Nghe cho thật kỹ đây . Bộ óc
mới của thầy có thể có vấn đề chút xíu để hiểu, nhưng
hãy cứ lắng nghe đã ."
"Thầy tưởng rằng tôi là Deborah van Arsdale sao . Thầy
tưởng rằng tôi chỉ là một cô nữ sinh xinh đẹp cho thầy
?chơi? để đổi lấy điểm tốt sao, nhưng tôi thực ra không
phải Deborah van Arsdale: Thầy mới là Deborah van Arsdale .
Tôi là mụ phù thủy chính cống đây . Tôi sanh ra ở
Anatolia cách đây gần 2000 năm và đã sống qua nhiều thế
hệ với nhiều quốc gia trên thế giới . Thầy vừa trải qua
điều mà chúng tôi thường gọi, bằng một danh từ đổi chác
riêng biệt là . . . a . . . a . . . sự "hóa thân của giới
tính". Chuyện này đối với tôi thật quá dễ dàng . Nhưng
cho thầy thì có lẽ thầy phải chịu khó đó . Nhưng chẳng lo
gì, vì thầy còn thật nhiều thời gian để tìm hiểu ."
Thầy Covintion lần nữa lại dằn
co quyết liệt dưới sự không chế của người đó, nhưng vẫn
không gặt hái kết quả gì . Cặp mắt ông dường như muốn
lộn tròng lên tới đầu vì tức giận mà chẳng biết làm gì
hơn là lắng nghe.
Người đó nói tiếp:
"Chừa chút hơi cho ấm bụng đi, thầy ơi! Dằn co nhau làm gì
cho tốn sức ? thầy chỉ là con nhỏ 20 tuổi ngờ nghệch thôi,
và không phải là chuyện nào thầy cũng làm được hết .
Nhưng ít ra thầy có quyền được gỉai thích . Chúng tôi ai
cũng biết thầy, thấy không . ?Chúng tôi? ở đây có nghĩa
là Hiệp hội Phụ nữ Tối cao bí mật. Chúng tôi đã quan
sát thầy từ lâu rồi . Hơn hai năm qua tôi đã chờ được
ngày này để kết án thầy . Tội trạng thầy đã rành rành:
một nữ sinh trẻ, nằm ngửa lưng ra cho người thầy kính mến
thỏa mãn sinh lý để lấy điểm tốt . Thầy thích lắm chứ gì
? Và còn biết bao nạn nhân khác đã bị thầy vùi dập sinh
lý ."
Thầy Covingtion lắc đầu, đôi mắt xanh to mới mẻ vẫn còn
tròn xoe và rưng rưng hai hàng lệ .
"Gì đó ?" người đó nạt, bàn tay thầy ta cúp lại đàng sau
mang tai, vờ như kẻ điếc, "Nói to lên, tôi không nghe được
. Ồ, thầy chưa biết hả ? Nè, hãy cho chính thầy một cơ
hội . Thầy có thể ngạc nhiên tốt không chừng ."
Thầy Covingtion gặp chuyện kinh dị
bất ngờ quá nên không biết phải ứng xử thế nào, và chỉ
có thể thu thập được ít lời từ người đó . Thầy không có
quyền chọn lựa nào hết nên chỉ đành biết lắng nghe, và
thế là mụ phù thủy lại tiếp tục:
"Từ dữ kiện báo cáo cho biết thầy đã dụ dỗ tổng cộng
1003 người đàn bà từ 1975 đến nay, không tính luôn tôi .
Vậy ra là 1004 . Thầy đã ngủ chung với đa số họ đã có ít
nhất là một lần . Thật không ngờ là thầy đã làm cho 16
người trong số họ phải mang bầu và một phải tự tử sau
khi phá thai . Chúng tôi nghĩ rằng hồ sơ của thầy quá
nặng đáng phải bị trừng phạt .
Người đó nhìn thầy phán quyết:
"Vậy là vấn đề đã giải quyết : thầy sẽ giữ nguyên là
Deborah van Arsdale cho tới khi thầy ngủ với 1004 người đàn
ông khác nhau và xem có thích hay không . Chúng tôi còn
nghĩ rằng đó là sự trừng trị nhẹ, vì nếu chúng tôi bắt
thầy gánh luôn số lần thầy ngủ với 1004 người kia thì có
lẽ thầy phải ngủ với đàn ông ít nhất là 7000 hoặc 8000
lần thì mới đủ . So ra thì thầy còn may mắn : thầy chỉ cần
ngủ với mỗi người đàn ông một lần thôi . Ờ . . . dĩ
nhiên thầy có thể ngủ với một người đàn ông hơn một
lần nếu thầy không ngại và có thể thầy sẽ không ngại
thiệt vì tính nết của cô nữ sinh có tên Deborah này, nhưng
nó không được tính .
"Rồi, sớm khi thầy đạt được số thu, thì thầy sẽ chuyển
lại như cũ ? nếu thầy vẫn còn muốn làm giáo viên, nhưng
nếu lỡ thầy bị mang thai thì thầy phải giữ nguyên làm
Deborah van Arsdale mãi mãi cho tới chết. Dĩ nhiên, thầy
càng chung chạ càng nhiều, thì càng sớm trở về nguyên
hình của vị giáo sư kính mến. Vậy là trắng đen rõ ràng
rồi đó , thầy phải cẩn thận từ nay đó . Nhưng đừng lo,
thầy còn quá trẻ không có gì vội cả . Nên nhìn một cách
khách quan chút ."
Mụ phụ thủy trông hình dạng của
thầy ngừng lại để xem xét phản ứng của thầy . Thấy thầy
giương to cặp mắt xanh sợ sệt không chớp nhìn thẳng vào
mụ, dường như đã hiểu rõ, nên thầy ta nói tiếp:
"Và trong khi thầy thi hành số lượng gánh vác, tôi sẽ
thế thầy dạy học và tôi sẽ làm trọn bổn phận . Tốt hơn
hết là thầy đừng để tôi thế thầy quá lâu ? có thể tôi
sẽ hủy hoại hình tượng của thầy bằng nhiều cách thức,
nên thầy phải ráng sức hơn mới được . Hãy tính toán đi! :
nếu ngủ với nhiều người khác nhau cùng một đêm, thì thầy
sẽ hoàn thành sớm, chỉ có 3 năm thôi . . . còn nếu muốn
sớm hơn nữa thì thầy phải làm thêm ca vào cuối tuần .
Người đó ngừng nói nữa để cho
mỗi lời nói của thầy ta ngấm sâu vào trong đầu thầy .
Thầy ta không chắc rằng thầy đã sẵn sàng thực thi công
việc đó, nhưng cũng vẫn muốn nói cho rõ :
"Và sẵn đây, thực hành luôn với tôi, lúc nãy không tính
và thầy vẫn còn phải ngủ đúng số là 1004. Nhưng tôi có
thể sẵn lòng giảm bớt cho thầy một lần : chỉ như thầy
thấy thích, chúng ta có thể làm ngay, và ngay cả nếu thầy
không thích thì tôi có thể biến cho thầy đê mê vì với
khả năng của tôi, càng lúc càng khá hơn sẽ làm cho thầy
sung sướng... Không cần nói thêm nữa, làm rồi thì thầy
mới hiểu ."
"Bây giờ, tôi sẽ lấy tay tôi ra khỏi miệng thầy nếu
thầy hứa là sẽ không la hét . Và không được cắn tôi
nữa . Thầy hứa không ?
Người đó chờ sự phản ứng từ vị
giáo viên và thầy gật cái đầu với mái tóc vàng mật
xinh đẹp xác nhận . Người đó bèn rút tay về .
Thầy bắt đầu nghẹn ngào, lắp
bắp nói : "Ngươi . . . ngươi . . . ngươi không thể nào làm
vậy được," thầy rít lên bằng giọng nữ, "Ngươi . . . ngươi
sẽ không bao giờ được dung thứ đâu !"
"Ồ, vậy sao ? Thầy sẽ tố cáo tôi là một con phù thủy
sao ? Hoặc là một kẻ dụ dỗ học sinh sao ? Ngay cả nếu ai
mà tin thầy đi nữa, thầy cũng không nên đối xử tệ với
bản thân thầy vậy chứ , thầy không thấy hay sao ? Và
thầy không nghĩ rằng thầy sẽ trở lại làm vị giáo sự văn
khoa trong thân thể của Deborah van Arsdale chứ ? Thầy sẽ
luôn nhớ rằng thầy là ai và là gì (đó là một phần của
sự trừng phạt), nhưng chỉ trong vòng 1 hoặc 2 tiếng nữa thì
thầy sẽ tuyệt nhiên không còn biết bất cứ thứ gì trong
văn học thế kỷ 18 nữa ? thầy có lẽ đã quên gần hết
rồi . Đây, cho phép tôi dẫn chứng: Hãy kể tiểu sử của
bài luận ngữ của chính thầy viết xem . Ai cũng biết về
ông ta cả mà giờ đây chỉ có thầy mới không biết. Kể đi,
kể xem có được chăng!"
Mụ phụ thủy ngồi ngửa ra, xếp tay và chờ đợi . Thầy nhìn
lên trần và cố gắng nhớ lại :
"Bài luận ngữ của Covington . . . hừm m m . . . là người
sáng chế ra phấn dồi em bé ? Tại sao ông ta lại có tiểu
sử chứ ?" thầy tự hỏi, nhìn ngơ ngác với cặp mắt mở to
đơn sơ và ngây ngô .
Người đó dè biễu:
"Không phải Covington, thầy à . . . trong thế kỹ 18 làm gì
có Covington biết sáng chế ra phấn dồi . Họ của bác sĩ
đó là Boswell, chẳng lẽ thầy cũng không nhớ ra . Thầy xem,
thầy đã có bộ óc của Deborah van Arsdale rồi, chứ không
riêng gì thân thể . Hãy viết thử đoạn văn đơn giản nhất
xem ? coi thầy viết có đúng chính tả và cú pháp câu văn
không . Thầy không viết được nữa rồi . Kể luôn khi ký
tên thầy cũng sẽ ký ?Debbi van Arsdale,? với cái hình vẽ
mặt cười vòng quanh chữ ?I?, bởi vì đó mới chính thực là
thầy."
Thầy nhìn ngơ ngác, thế là người
đó phải hỏi lại :
"Thầy có hiểu tôi đang nói gì không ?"
Thầy cắn chặt môi dưới và
nhướng cặp chân mày lên, buông môi và gật đầu lia lịa,
gần như mổ xuống, trả lời bằng giọng bổng, "Hừm , tôi
nghĩ tôi hiểu : Tôi là thầy, và thầy là tôi hay là gần
như vậy đó ."
"Giỏi lắm, bé ạ! Chỉ vài giờ nữa thôi sự đối thoại của
bé sẽ gặp nhiều rắc rối . Và tôi phải thú nhận, thầy!
Là tôi rất là sung sướng vì khả năng hiểu biết của tôi
bây giờ vượt bực. Thầy thật là tài ba ? từ địa vị này
của thầy tôi sẽ có cơ hội học nhiều thứ . Còn thầy thì
không cần phải ráng tranh thủ ngủ với nhiều đàn ông, cứ
từ từ đi! Tôi dự định rằng thầy sẽ nằm trong địa vị này
đây ít nhất là 5 hoặc 6 năm ."
Mụ phụ thủy ngừng lại và mỉm cười gian trá, chờ đợi
phản ứng của vị giáo sư .
Khuôn mặt xinh đẹp của vị giáo sư dường như tỏ vẻ lo lắng,
và lo rất nhiều . Rồi cảm thấy hơi đau rát: thầy nâng
đôi chân thon dài một cách chật vật và cũng đổi đề tài
.
"Tôi nghĩ là tôi phải đi vệ sinh," thầy nói bằng một
giọng nữ nhỏ nhẹ, "nhưng tôi không chắc là biết cách."
Người kia cười to, "Chắc không, em cưng," thầy ta nói . "Phòng
vệ sinh thì lúc nào cũng bên đó . Em chỉ cần nhớ là ngồi
xuống thì xong cả, và chỉ chùi sạch sẽ khi em tiểu xong .
Đừng lo, thầy, thầy sẽ biết làm thế nào mà . Cứ tự
nhiên, làm thử thì biết . Nó còn dễ hơn thầy nghĩ . Nhớ
là nhìn cho kỹ thầy ở trong kiếng . Nhưng đừng ở đó quá
lâu . Phải nhanh lên: chúng ta còn có chuyện quan trọng
phải dàn xếp . Tôi cho thầy năm phút (và thầy ta liếc
nhìn chiếc Rolex); nếu lâu hơn thế thì sẽ biết tay tôi . Đi
đi! Thầy có thể khóa trái lại nếu thầy cảm thấy tự
nhiên hơn ."
Vì sự miễn cưỡng đó mà vị giáo
sư phải đứng dậy rời khỏi giường, vội vã đi vào phòng
vệ sinh, đôi mông của thầy lắc lư tròn trịa, và cặp ngực
trần no nê đổ xồ ra trước đung đưa cùng lúc làm cho thầy
thấy là lạ. Chưa tới nửa đường thì thầy dừng lại, e ngại,
nhìn xuống và nấc hơi vì một tràng nhựa trắng rỉ rả trôi
theo đùi chảy xuống . Đặt một bàn tay nhỏ bé vào giữa
hai đùi và chùi đi, thầy bước vào phòng vệ sinh và đóng
cửa lại, không khóa .
(Hết Phần 4 ... Xin
xem tiếp
Phần
5)
VOTE & BÀN LUẬN TRUYỆN TRÊN TRONG DIỄN ĐÀN, CLICK HERE! |